99久久精品费精品,国产精品嫩草影院奶水,五月伊人婷婷,在线观看18瑟瑟视频,国产wwwxxx,汉责sp

 
 翻譯中心 質量控制
 
  ★“質量是企業的生命”★
       南京金陵翻譯院編譯中心一直奉行"質量第一"的原則,在翻譯人員的考核、錄用、培訓、譯文質量的控制方面做了大量的工作,成功建立了翻譯人員人才庫、翻譯資料庫、翻譯詞匯庫,建立了不同類型譯文質量控制標準、口譯質量控制標準,同時充分利用電腦和網絡技術,使用翻譯軟件、開拓機器翻譯和網絡翻譯項目,提高翻譯的質量和速度。
嚴格的翻譯人員考核制度:

   南京金陵翻譯院編譯中心經過十二年的艱苦探索,確立了行之有效的譯員考核和錄用標準。

筆譯人員的錄用:
   1、 必須具有高級外語水平(至少能熟練運用一門外語。英語專業,需過八級)。
   2、 必須具有專業背景,并至少獲得本專業學士學位,有豐富的相關工作經驗。
   3、 須具備4年以上的專、兼職翻譯經驗。
   4、 中文基礎扎實,有較強的中文寫作能力。
   5、 具備較好的計算機、網絡操作技能,順利完成翻譯及編輯工作。

口譯人員的錄用:
   1、 有較深廣的科技知識和文化知識。
   2、 口譯員須具有由各省、市、自治區頒發的高級口譯證書(中級口譯證書持有者,若具有豐富的口譯經驗可予以考慮)。
   3、 須擁有一定的專業背景,至少獲得本專業的學士學位,有豐富的相關工作經驗。
   4、 同聲傳譯員須持有國家有關部門頒發的同聲傳譯證書或由各省、市、自治區外事部門或人事部門認可的同聲傳譯資格。
     沒有上述資格證書的譯員,但有長期現場口譯實踐,若審核合格,亦會被錄用。
   5、 熟練運用計算機和網絡技術進行操作。
   6、 口譯員具有流利的雙語表達能力。

筆譯質量標準:

   在譯文中準確、通順地轉達原文的信息,包括盡可能體現原文風格。評審譯文的質量標準為以下三個方面:
   1、 準確理解原文;
   2、 以合乎漢語規范和行業特點的文字傳遞信息;
   3、 提供合乎國家規范和與用戶商定的翻譯成品,包括印刷成品或電子郵件。

口譯質量控制(主要為工程類口譯質量控制):

  口譯指現場口譯,現場口譯可分為施工現場口譯、商務和技術合同談判口譯、旅游觀光、隨團出國翻譯及其它翻譯。

1、 施工現場翻譯服務質量要求:
   ⑴、熟悉現場裝量,在裝置現場就位、機電儀安裝、裝置調試、開車和驗收中, 正確翻譯并及時無誤地向項目建設雙方傳達信息。
   ⑵、正確翻譯現場施工中項目建設雙方的各類會談紀要、備忘錄、工作日志等有關 文件資料。
   ⑶、嚴格遵守現場安全施工的各項規定。

2、 商務和技術合同談判翻譯服務質量要求:
   ⑴、熟悉項目建設的技術資料和文件,翻譯正確、忠實、嚴謹、規范。
   ⑵、正確校譯合同及合同附件的中英文文本,譯文忠實于原文原意。
   ⑶、項目建設雙方的會談情況、雙方合作意向以及合同內容要求要對外保密,不得 泄漏給第三方。

3、 隨團出國翻譯服務質量要求:
   ⑴、 隨團出訪國的文化環境、風土人情和風俗習慣,熟悉出訪的目的、背景,做好 團長的參謀。
   ⑵、 遵守外事紀律,遵守保密守則,配合團長做好在國外的政治安全、交通安全, 錢財物安全、護照安全。
   ⑶、 針對不同出訪任務(考察、實習培訓、設備采購、設計聯絡、技術交流等), 做好出國前的(翻譯)技術準備,在國外做到正確無誤地翻譯。

其它翻譯服務質量要求:

   其它翻譯服務是指與工程項目建設有關的技術交流翻譯,培訓講座翻譯,會議翻譯等等翻譯服務,這些翻譯服務質量要求同上。

 



 
返回首頁 | 意見反饋 | 聯系我們 | 咨詢論壇 | 網站總訪問量:4711540人次
©2005 Nanjin Jinling Institute Of Translation. 版權所有. 保留所有權利
地址:南京新街口漢中路108號金輪大廈21樓E座(金鷹二期對面) 電話:(025)83319163 83311836